久保田辛曉琪亮情書 吳建恆當信差 好事醞釀中



是久保田辛曉琪亮情書 吳建恆當信差 好事醞釀中

記者 傅繼瑩/報導

辛曉琪的愛意和歌聲,日本R&B天王久保田利伸聽到了!而他的回應是:Thank you for loving me,I love you too!

久保田利伸獨特的歌聲魅力,在全亞洲都深受歌迷喜愛,連唱將辛曉琪都對他崇拜已久,在新專輯中還特別翻唱了他創作、演唱的「長假」主題曲,日前特別拜託赴日採訪的吳建恆送上自己的新作「戀人啊!」,並在CD上寫下「You are my best」,而最大的夢想就是希望能與久保田對唱。

吳建恆見了久保田,不但立刻送上辛曉琪的CD,還自備隨身聽收聽辛曉琪演唱的中文版「La La La Love Song」讓久保田欣賞,久保田聽了之後露出驚訝表情,他表示,聽過很多人唱這首歌,但大多流於模仿的感覺,辛曉琪唱的中文歌詞他雖然聽不懂,但卻覺得她有把這首歌當作自己的歌來唱。

看到CD上辛曉琪的留言,久保田笑著要吳建恆傳話:「Thank you for loving me,I love you too!」,還稱讚辛曉琪的歌聲很優美,如果有機會,很願意與她對唱。只是目前兩人如果要合作,還有個小小問題,就是兩人分屬不同的唱片公司,還有待協調,才能促成這樁美事!

【 2002-05-20/星報 】


 

Toshinobu Kubota is one of Winnie's favourite singer.  In her "Oh lover" album, she had the chance to sing the Mandarin cover of his famous song "La la la love song".  When Ken, one of the DJs in Taiwan, went to Japan to interview him, Winnie specially asked him to give a copy of her album to Toshinobu Kubota.  She even wrote on the CD "You are my best".  When Ken met Toshinobu, not only did he hand Winnie's album to him, he even played Winnie's Mandarin cover of  "La la la love song".  Although Toshinobu could not understand Chinese, he nevertheless was very impressed by her vocal.

He even asked Ken to relay a message to Winnie, "Thank you for loving me.  I love you too!"

Although both of them are under different labels, they nonetheless expressed the wish to work with each other, if there is an opportunity.